Libertà e Disciplina / Liberty and Discipline

ENGLISH VERSION 

‘Libertà’ è il motto del ‘Paese delle Nevi’, ma per un singolare paradosso, i novizi lo apprendono seguendo la più stretta obbedienza al loro maestro spirituale. Ma l’obbedienza richiesta non riguarda che la pratica ed il modo di vivere indicato dal maestro. Nessuna dottrina è imposta, lo spirito del discepolo resta sempre libero di credere, di negare, di Continue reading

Xiao Zhuan (Small Seal) Daodejing Bracelet

Bracelet made of apple-tree wood tiles. The tiles are engraved (burned) with chinese ideograms of  Xiao Zhuan script (Small Seal,  220 BC). Their meaning is: “The Tao that can be followed is not the eternal Tao”, first verse of the Tao Te Ching (Daodejing).

Braccialetto composto da tessere di legno di melo. Le tessere portano inciso un carattere cinese in stile Xiao Zhuan  (Piccolo Sigillo,  220 BC). Assieme significano:  “Il Tao che può essere detto non è l’eterno Tao”, primo verso del Tao Te Ching (Daodejing).

Life Spirit Pendant

Pendant carved on a section of iron-wood branch. Depicts a spirit of life; on the rear side, the latin script “Ego afflo vitam/ I blow life”

Pendente scolpito su di una sezione di ramo grezzo di legno compatto di bosco. Rappresenta uno spirito vitale, sul retro la scritta in latino “Ego afflo vitam/ Io soffio la vita”

Medieval Pilgrim Cross

Pendant carved of mulberry tree wood. Vaguely inspired  on a archaeological find from 12th century in Italy, sample HERE. On the rear side the sentence “Libera nos a malo”.

Pendente inciso su legno di gelso. Vagamente ispirato ad un reperto dell’ 12° secolo, una  copia è  visibile  QUI  . Sul retro il verso “Libera nos a malo”.