Su legno di Olivo, H 33cm circa
On Olive wood, H 33cm circa
Su legno di Olivo, H 33cm circa
On Olive wood, H 33cm circa
“Nolite dare sanctum canibus, neque mittatis margaritas vestras ante porcos, ne forte conculcent eas pedibus suis, et conversi dirumpant vos” |
Folle di uomini si ammassavano davanti a vetrine con addosso quasi gli stessi abiti che vi erano esposti. Visti da lassù, i manichini delle vetrine sembravano più vivi delle persone che li guardavano a bocca aperta. I.B. Singer | Multitude of people crowded in front of shop windows, wearing almost the same clothes that were displayed there. Seen from up there, the window mannequins looked more alive than the people who gaped at them. I.B. Singer |
Hariuha haitika, Farawìsa. Gibu auja. |
‘Hariuha I am called, Danger wise. I give good luck.’ | ‘ Hariuha mi chiamo, conoscitore del pericolo. Io dono buona fortuna.’ |
Norse charm engraved on an olive wood strip, approximately 20cm x 4cm. The original runes were engraved on a fifth or sixth century pendant that was found on the Danish island of Zealand. The meaning of the name Hariuha is unclear. It is composed of the nouns ‘Hari, warrior’ and ‘Uha, fear or terror’, hence ‘Warrior who instills fear’. May be an epithet for Odin or Tyr. | Amuleto norreno inciso su una striscia di legno d’ulivo, circa 20 cm x 4 cm. Le rune originali sono state incise su un pendente del V o VI secolo che è stato trovato nell’isola danese della Zelanda. Il significato del nome Hariuha non è chiaro. E’ composto dai sostantivi ‘Hari, guerriero’ e ‘Uha, paura o terrore’, quindi ‘Guerriero che instilla paura’. Potrebbe trattarsi di un epiteto per Odino oppure Tyr. |
Þurs sarriðu, þursa drottinn! Fliu þu nu! Fundinn es(tu). Haf þæR þriaR þraR, ulfR! Haf þæR niu nauð iR, ulfR! iii isiR þis isiR auki (e)s uniR, ulfR. Niut lyfia! |
‘Ogre of wound-fever, lord of the ogres! Flee now! (You) are found. Have for yourself three pangs, wolf! Have for yourself nine needs, wolf! iii ice (runes). These ice (runes) may grant that you be satisfied (?), wolf. Make good use of the healing-charms! | ‘Orco della febbre da ferita, signore degli orchi! Fuggi ora! (Tu) sei scoperto. Tieni per te i tre dolori, lupo! Tieniti i nove bisogni, lupo! iii ghiaccio (rune). Questi ghiacci (rune) possono garantire che tu sia soddisfatto (?), lupo. Fai buon uso degli incantesimi di guarigione! |
Pyrography on poplar plywood. Approximately 30cm x 39cm. Pirografia sul legno compensato di pioppo, 30cm x 39cm circa.